« Au café » (To go to a cafe) is the daily passion of the French. During your French language immersion you should try French cafes; it is part of the French culture.
Below you will find typical expressions that you should learn for your French immersion in France. It will allow you to speak French with the locals and to learn about French culture.
How do you say? Essential French phrases at a café
« On se retrouve au café? » (Shall we meet at the cafe?)
Once you enter the cafe, the waiter will welcome you with following words: « Mesdames, Messieurs, bonjour! Installez-vous! ». (Ladies and gentleman, hello! Have a seat). You can choose between « la salle, la terrasse et le comptoir » (inside, on the terrace or at the counter).
– « Vous préférez vous installer en terrasse ou en salle? » (Do you prefer to sit on the terrace or inside?)
– « Au comptoir, je suis pressé. » (At the counter, I am in a hurry.)
Another important place is the toilets. In case you do not find them, please ask: « Vous pouvez m’indiquer les toilettes, s’il-vous-plaît? » (Could you tell me where the toilets are?)
Many coffee shop in France are specialised: « café-théâtre » (cafe with theatre) or « café-concert » (cafe offering concerts), « café-littéraire » (literary cafe) where debates or language exchanges are offered. Inform yourself: « C’est quand le prochain concert ? » (when does the next concert takes place ?) ; « Quel est le thème de la prochaine conférence ? » (What is the theme of the next debate?); « Vous avez un programme? » (Do you have a programme?)
« Qu’est-ce que je vous sers ? » (What do I serve you?)
If you « passer une commande » (give your order), you can call the waiter: « Garçon, s’il-vous-plaît! » (Boy, please!) or just « S’il-vous-plaît ? » (please), while you lift your hand.
The waiter will come and ask you: « Qu’est-ce que je vous sers? » (What can I get you?); « Qu’est-ce qui vous ferait plaisir ? » (What would you like?). You can answer as following: « Je vais prendre… » (I will have) « Je voudrais… » (Ich möchte…); « Apportez-nous… » (bring us) or simply: « Un café avec un verre d’eau, s’il-vous-plaît! ». (A coffee and a glass of water please!) Your friend also likes to order? « Je prendrai la même chose. » (I take the same); « La même chose, merci ! » (The same please!). Your friend does not want anything: « Rien pour moi, merci! » (Nothing for me, thanks!).
In case another waiter comes and asks you « On s’occupe de vous? » (Are you served already?), you can answer « On a déjà pris ma commande, oui merci! » (Somebody already took my order, thank you).
You would like a coffee. You can choose: « un café noir » (black coffee) or « expresso » (expresso); un « café allongé » (an extended coffee), less strong, with more water; a « café crème » (creamy coffee), with a bit of cream or milk a « café au lait » (milk coffee) or a « café frappé» (cold coffee with ice cubes).
In case you need more sugar, milk or water, please do not hesitate to call your waiter: « Je pourrais avoir un sucre, s’il-vous-plaît? » (Could I have some sugar please) « Vous pourriez m’apporter un autre verre d’eau? » (Could I have another glass of water).
For sure you have also other drinks in the Café: « Un thé » (a tea), « une limonade » (a limonade), « un sirop » (ein sirop), « une bière » (a beer), etc.
« Laisse, c’est pour moi! » (Leave it, it is for me)
You will realize during your French immersion in France that the waiter will bring the bill usually together with your order. If this is not the case, you could ask: « L’addition, s’il-vous-plaît! » (The bill please) or « Ça fait combien, s’il-vous-plaît? » (How much is this please?).
At the moment you « payer l’addition » (pay the bill), « régler l’addition » (settle the bill) you decide to invite your friends from your French immersion course: « Laissez, c’est pour moi! » (Leave it, it is for me); « Je vous l’offre! » (I offer this to you); « Aujourd’hui, c’est moi qui régale. » (Today I invite).
In case you get invited, you can say: « Merci beaucoup! Le prochain sera pour moi. » (Thanks, next time it is for me).
In some cafés the owner accepts you pay when you come next time. « Mettez ça sur mon ardoise! » (Literally: Put this on my slate) and you pay next time.
« C’est un habitué! » (He is a regular)
Many people have their coffee always in the same café. « Je suis un habitué! Je viens dans ce café tous les jours. » (I am a regular. I come every day to this cafe).
If a regular spends a lot of time drinking alcohol at the counter, one will say « C’est un pilier de comptoir ». (he is a pillar of the counter). Often these people have a slate.
Some cafe owners are very talkative and like to discuss with your customers. « Je tiens ce café depuis 30 ans. Je passe plus de temps au café que chez moi. » (I have this cafe for 30 years. I spend more time here than at home).
These kind of conversations are called « des discussions de café (du commerce) ». This means people talk always about the same, about spontaneous ideas, very superficial and often pessimistic.
For French language immersions in France you must know « C’est (un peu) fort de café! » (That’s is going too far). French people use this very often in case something is exaggerated.
In case your local cafe is closed today, you will properly hear people saying: « Ça, c’est un peu fort de café! »
You can also read more about phrases to use at the hairdresser.